It is snowing outside, or freezing, or the wind brings horribly chilly drafts that make your spine go stiff and you have gosebumps all over. What you want is get home, make yourself a nice warm cup of coffee, grasp a book and sit by the fireplace. The smell of the wood as it burns is synonym of home here in the north of Europe. Is there anything cosier than fire in the fireplace? Fire (fuego) and home (hogar) are the same thing in Spanish, since both words share the same etymological source: fuego derives from latin focus, and hogar comes from focāris, an adjective which in turns derives from focus.
Here is how I prepare the wood and start the fire in my house. This is how I make my house a home.
Imagina que está nevando, o helando, o que sopla un viento helado que te tensa el espinazo y te eriza toda la piel. Lo que seguramete te apetezca es llegar a casa, hacerte una buena taza caliente de café, agarrar un libro y sentarte junto a la chimenea. Aquí, en el norte de Europa, el olor a leña ardiendo evoca la idea de hogar. ¿Hay acaso algo más acogedor que el fuego de una hoguera? Fuego y hogar son la misma cosa. De hecho, en español ambas palabras comparten una misma fuente etimológica: fuego del latín focus, y hogar del latín focāris, que es un adjetivo derivado, a su vez, de focus.
Así preparo la madera y enciendo el fuego en mi casa. Así es como hago de mi casa un hogar.
-
-
Ax and wood/ Hacha y leña
-
-
Here is all you need/ Esto es todo lo que necesitas
-
-
Here’s the fireplace and the tools/ He aquí la chimenea y las herramientas
-
-
Let air come in/ Permite que entra un poco de aire
-
-
This is what you will feed the fire with/ con esto alimentas el fuego
-
-
Chop up the wood in small pieces/ corta la leña en astillas
-
-
Small wood to start the fire/ Leña pequeña para empezar
-
-
A big log sets the fire/ Un tronco mayor termina de prender el fuego
Like this:
One blogger likes this post.